学日语时“茄子”发音特殊的原因何在
- 作者: 胡苡澄
- 来源: 投稿
- 2024-10-01
1、学日语时“茄子”发音特殊的原因何在
日语中“茄子”的发音“なす(nasu)”与其他日语单词不同,有以下原因:
历史演变:“茄子”一词最初来自梵文中的“निलकुल”(nilākulam),传入汉语后为“茄”,再传入日本后变为“なす”。
音变:在日语的发音演变中,“か(ka)”和“が(ga)”通常不发音,因此“なす”的辅音软化成了“す(su)”。
元音融合:“なに(nani)”中的“に(ni)”在与“す(su)”结合时,融合成了“な(na)”,形成了“なす”。
因此,“なす”的发音既是由于历史演变,也是由于日语特有的音变和元音融合造成的。
2、发音特殊的原因何在
发音特殊的原因可能包括:
1. 历史演变:随着时间的推移,语言不断变化,导致单词发音发生偏移。
例如:英语中的“knight”曾经发音为 [kniçt],但现在发音为 [naɪt]。
2. 地区差异:不同地区的人们可能会以不同的方式发音单词,形成方言或口音。
例如:在美国,东北部的人可能将“water”发音为 [wɔːtər],而南部人可能发音为 [wɔːɫtər]。
3. 音系环境:一个单词周围的音素会影响其发音。
例如:英语单词“bat”在“bathtub”中发音为 [bæt],但在“baseball”中发音为 [bɛɪt]。
4. 语音同化:相邻音素的相互影响,导致一个音素的发音改变。
例如:英语单词“ten”中,/n/和/t/同化为 [nt]。
5. 语音简化:为了便于发音,某些音素可能会简化。
例如:英语单词“particularly”中的第一个r音素经常被省略。
6. 外来词:从其他语言借用来的单词可能会保留其原始的发音。
例如:日语中的“sushi”在英语中仍然发音为 [suːʃiː]。
7. 正音术的影响:
正音术系统会指定特定单词的标准发音,而这些发音可能与日常口语中的实际发音不同。
例如:英语单词“either”的正音术发音是 [ˈiːðər],但人们经常将其发音为 [ˈaɪðər]。
8. 认知因素:大脑可以以不同的方式处理某些单词,这可能导致其发音发生变化。
例如:英语单词“face”和“phase”在视觉上相似,但发音却完全不同。
9. 音韵规则:某些语言有特定的音韵规则,控制单词的发音。
例如:韩语中,元音/i/在另一个元音之后发音为[j]。
